之前我一直觉得“无可置疑”跟“不容置疑”这两个词,意思上是差不多的。不就是没法怀疑,没人敢怀疑嘛不都一个意思?平时写东西,经常就是抓过来随便用。
直到前一阵子,我动手写了一份项目结案报告,把我的实践过程全给掰碎了,才算是真正搞明白,这两个词的脾气有多大,差了那一个字,力度和对象就能差到十万八千里。
上次给个挺重要的项目做我拍着胸脯写了一句话:“该项目成果在当前行业内,表现为无可置疑的领先地位。”
报告交上去,老板把我叫到办公室,拿起报告就摔桌子上,把我给骂得狗血淋头。他气得脸都绿了,说我这写的是什么玩意儿,让立马给我改过来!他说:“成果可以先进,可以突出,但你用‘无可置疑’,是在给自己挖坑!”

我当时还挺委屈,觉得我又没写错,不就是‘不能怀疑’嘛他直接指着我的鼻子说:“你给我回去把字典翻烂了再来跟我说话,‘无可置疑’跟‘不容置疑’的区别在哪里,搞不清楚就给我用最普通的话写清楚!”
被骂完,我灰溜溜地回到电脑前就开始查。这个实践记录,就从这里开始了。
我打开了几个权威的在线词典,又翻出了之前的语文课本,把这两个词的解释一个一个扒拉出来看:
我抓着这个核心的区别,赶紧自己造了几个句子进行代入练习。比如说,用一个科学试验结果来套用,如果证据链完整,那是“试验结果无可置疑”;如果这是上级强制要求执行的命令,那就是“上级部署不容置疑”。

经过这一顿查,我才算是彻底明白老板骂我骂得对。咱们做的那个项目,虽然表现不错,但毕竟还在发展阶段,行业里也存在各种竞争和变化,谁敢说自己的领先地位是“事实完全清楚,没有任何可以怀疑”的?万一明天就被新的技术迭代了?
我用了“无可置疑”,等于把话说死了,让报告听起来像是在吹牛,或者直接就把未来的可能性给堵死了。
老板要的,是另一种态度。他希望报告能体现出对项目的坚定信心和团队的执行力,也就是说,哪怕未来有挑战,但在我们这个团队内部,项目规划和阶段性成果是“不允许你怀疑”的,必须按照这个来!
他要的,是“不容置疑”的决心和态度,而不是“无可置疑”的客观定论。我竟然把一个主观的“必须执行”的语气,写成了一个客观的“定论”。
所以说,文字这玩意儿,差一个字就是天壤之别。这回实践记录让我算是刻在了脑子里,以后再也不敢随便抓过来用了。用词,真得较真,不能差不多就行了。