妈的,上周我小侄子写一篇关于他小队的周记,非说他们小队的友谊像个“坚不可摧”的堡垒。我一看就觉得别扭,这词儿这么用有点硬拗?但他跟我犟,说他们语文老师上课就是这么举例的。我心想现在教学都这么随意的吗?我可不能让孩子被带偏了,这个事儿必须得搞个权威的说法出来。
我这人做事实践,不喜欢在网上那些乱七八糟的论坛里头打转。要找答案,就得找个硬气的。我立刻想到我的高中语文老师,王老师。他老人家都退休好多年了,教了四十年书,是那种一辈子只研究语文的“老学究”。他说的,那才叫准。
我翻箱倒柜,从一个快烂掉的旧纸盒子里头抠出来一个更老的通讯录,上面全是手写的钢笔字。找了半天,才找到王老师的家庭座机号。电话打过去,响了好几声,一个有点沙哑的声音接了,是我王老师。
我直接说明来意,把他侄子的“坚不可摧的友谊”这个事儿一说。老头子在电话那头儿先是乐了,乐得直咳嗽,然后开始教训我,说现在的小孩儿和老师,都把成语用得太随便了,根本不琢磨词儿本身的味道。

王老师给我掰开了揉碎了讲,讲了大概半小时。他给我敲定了一个核心点:“坚不可摧”这词儿,它描述的重点不是物体本身有多硬,而是那种抽象的、需要长期维持的、对抗性的“防守”或“信念”。
他说,你不能说一个桌子“坚不可摧”,因为桌子它就不是用来“摧”的,它的功能也不是“坚守”。你也不能说一个杯子“坚不可摧”,摔不碎那是质量不是这个词儿的意思。这个词,它带有强烈的“斗争”和“防卫”的意味在里头。他让我自己回家翻翻字典和古文,看看这个词搭配的都是些啥东西。
我挂了电话,立刻就开始翻书。我把高中那本快散架的成语词典又拿出来,对照着王老师的说法,把所有带“坚不可摧”的例句全部圈了出来。果然,没有一个例句是描述具体物件的。
我把我的实践记录整理了一下,归纳出王老师教给我这套心得,这才是最他妈实用的,赶紧分享给大家。

王老师的原话是:记住这三大类,就不会错,别的都是瞎扯。
我回去,把我侄子的周记给改了。把“坚不可摧的友谊”改成了“牢不可破的友谊”。 接着又写了一条评语,说他的小队,意志才是坚不可摧的,这样才算把词儿用对了位置。小家伙虽然有点不服气,但在王老师的权威分析面前,他也没辙了,哼。
实践出真知,大家以后用词儿都仔细点,不然老一辈语文老师能笑话死你。