林纾翻译的茶花女好吗? 为什么当时能火遍全国?
关于林纾翻译的《茶花女》好不我得说,这事儿不能一概而论。你要是拿现在的翻译标准去卡他,那他肯定不行,因为那根本就不是纯粹的翻译,是“转述”,是“改编”,甚至可以...
关于林纾翻译的《茶花女》好不我得说,这事儿不能一概而论。你要是拿现在的翻译标准去卡他,那他肯定不行,因为那根本就不是纯粹的翻译,是“转述”,是“改编”,甚至可以...
几年前,我接了一个活,不大不小,但够我周转一阵子。甲方是做老式仓储的,家底厚,但IT那块简直就是一堆烂泥,可他们有个管技术的头,人称“老金”。老金这人,嘴巴特别...
话说回来,我这个搞了几十年语文的老家伙,平时最看不惯的就是那种“一个词走天下”的写法。孩子们写作文,遇到个看来看去、到处瞅瞅的场景,就只会往上砸一个“东张西望”...
我为啥要研究“一五一十”这个破词? “一五一十”这词儿,我看十个用的人里头,能有七八个用错,剩下的两三个也不一定完全对。大家老觉得它就是个简单的数字堆砌,跟“一...
最近我这手头的一个项目卡死了,就是那种砸了九成力气,眼看就要出成果了,结果临门一脚就是踢不进去,心里那个窝火,简直不知道该跟谁说去。 那天晚上我躺床上,翻来覆去...
努尔哈赤的后宫,我硬是花了三天时间,翻了无数资料,才算勉强理顺。努尔哈赤那边的妃子,用我们现在的眼光去看,简直就是一锅粥,乱七八糟。 我怎么开始琢磨这事儿的?...
这个问题,我当初看到的时候,也是愣住了。“群魔乱舞”打一个准确动物,谁给出的答案是“它”?大部分人肯定都往“蛇”、“猴”(毕竟齐天大圣大闹天宫也是乱舞)这些方向...
当初我为啥要研究IGG扭亏为盈这事儿? 我这个人,好奇心重,特别喜欢研究那些从泥潭里爬出来的公司。IGG这家公司,你们知道?做《王国纪元》的。前几年财报那叫...
要说今天这个字谜,真是给我整得够呛。这阵子闲着没事儿,跟群里几个老伙计玩猜字谜,图个乐呵。结果刚发出来这个“自大加一点”,我当时就懵了。心想,这还能打出一个字?...
上周末,我拉着我那侄子去钓鱼,那小子看漂的眼神,真是可以用“呆滞”两个字形容,一动不动,跟个石膏像似的。 我当时就忍不住想,这“呆滞”到底有没有更好的词来形容,...