今天想聊聊“纳罕”这个词,纯粹是因为前几天闹了个笑话。我跟朋友聊天时随口说了句“我真纳罕”,结果对方愣了半天,反问我是不是想说“纳闷”。这一下把我给问懵了——这俩词长得也太像了!
我赶紧翻出手机查了查“纳罕”的意思。原来它就是指觉得奇怪、吃惊,带点文绉绉的感觉,比如“心里纳罕”“暗自纳罕”。而“纳闷”更口语化,就是心里疑惑、想不通。这么一比,我那天确实用错词了,难怪朋友听不明白。
既然都查了,我干脆把其他几个长得像的词也捋了一遍:
这么一列出来,瞬间清楚多了。以前我老把“纳罕”和“罕见”瞎用,现在总算分清了。

很多词看着差不多,一较真儿就会发现用法差远了。以后遇到这种词,别偷懒,动手查查解释,再自己造几个句子试试,印象就深了。今天这点小记录,也算给自己提个醒——说话写字还是得踏实点,不能光靠蒙。
