今天琢磨厨字组词这事儿,纯粹是因为我家娃写作业卡壳了。老师让用“厨”字组五个词,小家伙抓耳挠腮只憋出“厨房”和“厨师”。我看他愁得直啃铅笔,干脆把围裙一解,说咱俩一块儿研究研究。
我第一反应是冲进书房扒拉字典。结果字典皮上都落灰了,翻到“厨”字那页才发现解释特别简单,就写了个“做饭做菜的地方”。这哪够用!急得我满屋转圈,蹲在厨房门口盯着抽油烟机发呆。
后来我一拍大腿,想起来汉字能拆着玩。把“厨”字拆成“厂”“豆”“寸”三部分,虽然跟做饭没啥直接关系,但这么一比划,突然就想起“厨具”这个词——毕竟寸把长的豆子也得用锅铲炒不是?
眼看还差俩词,我掏手机搜“厨组词”,结果弹出来一堆“厨神”“厨娘”这种花里胡哨的。倒是看见“厨卫”这个词挺实在,直接指着我家厨房隔壁的厕所。翻到“厨柜”这个词,正好瞅见案板下的橱柜门没关严实。

等凑够八个词,娃早趴桌上睡着了。我把他摇醒交差时,他迷迷瞪瞪说了句:“爸,你比百度还好使。”得,明天估计还得帮他组“卫”字词。
